Review: The Mabinogion

TW: rape.

Oh, do we have to talk about The Mabinogion?

Even though it’s 8pm and I’m going on holiday in the wee hours of Friday morning and there’s still a million things I haven’t done?

Well, fine. If you insist.

Probably the first thing I should say here is that the sum total of what I know about the original Mabinogion – the Welsh story cycle whose closest analogue is probably Arthurian mythology – comes from reading Alan Garner’s The Owl Service and not enjoying it much. So I can say pretty much nothing about what Evangeline Walton has done to the tales – what she’s removed or added or emphasised. Which is a pity, really, because looking at an author’s sources is the quickest way of discovering what they’re trying to do.

Anyway. Walton’s The Mabinogion is actually an omnibus containing four novels: Prince of Annwn, in which a prince called Pwyll ventures into Death’s land to vanquish a terrible enemy of humanity and of the world; The Children of Llyr, in which a malcontent stirs up a devastating war between Britain and Ireland; The Song of Rhiannon, which sees a king trying to break a curse that’s fallen on his land; and The Island of the Mighty, which like The Owl Service retells the tale of Blodeuwedd, a woman made out of flowers and given to a British prince to be his wife, with predictably awful results.

So there’s a lot going on: it’s 700 pages long, after all, and it has politics and war and grief, and trickster figures who live by their wits and bards and riddles and rash promises, and heartbreak and treachery and fear and humour and joy and hope.

But it’s also not an exaggeration, I think, to say that the whole thing is in part a discussion of gender. Throughout their various high-jinks, their magic tricks and their battles and their quests, the novels dramatise a clash between the Old Tribes, whose people, male and female, sleep with whoever they like (well, they’re all straight, but you can’t expect everything from novels written in the 1930s) and leave when they’ve had enough, and the New Tribes, who have discovered how babies are made (I’m serious) and have therefore invented marriage as a way of controlling women and consequently male lineage, and virginity is a concept, and therefore so is rape, and basically the New Tribes are shit.

(It’s pretty clear, too, that Walton thought much of this was true: the idea of a sexually promiscuous Celtic society giving way to a patriarchal one was fashionable in the 18th and 19th centuries, according to Wikipedia the Fount of All Knowledge, and she footnotes her sources several times throughout the book.)

I spent a lot of energy trying to “solve” The Mabinogion. Is it “good” because it’s sex-positive for both male and female characters and because it sees consent as essential (which is not a given in early twentieth century literature, sadly)? Or is it “bad” because none of its female characters have the kind of reality its male characters have, and because it has a rape scene whose repercussions are more about the perpetrators than the victim, and because it sees all women as mothers at heart?

The answer, of course, is “both” (there’s a brilliant essay here by China Mieville about how culture is oppressive precisely because it’s flexible enough to accommodate both sides of a binary) and “neither” (from a critical standpoint, it’s a product of its culture with no intrinsic moral value). What’s interesting – or, rather, troubling – is why I put all that effort into coming up with a value judgement. I think there’s a lot of pressure – fuelled, undoubtedly, by the blessing and curse that is Twitter – in progressive pop culture to “solve” a text, to be able to label it objectively problematic, in which case everyone who ever reads it and enjoys it is a terrible person, or objectively progressive, in which case you are allowed to read it and express your love for it. I’m guilty of this myself: everyone who expresses admiration for Stephen Moffat’s work on Doctor Who is instantly suspect in my book, for instance, and I’m not even joking about that. There are good reasons why this is so: we’re all anxious about being aware of our cultural biases and making sure that what we recommend to others isn’t going to harm them and listening to minorities when they say their representation isn’t good enough. And those are all good things to hold in our heads. But, sometimes (just sometimes), I think we close down discussion and dialogue in favour of easy answers. That’s a problem because we live in a problematic culture, and so every product of that culture is going to be itself problematic, and labelling just some texts as problematic erases the wider context that created them.

(By the way, that Mieville article says everything I’m trying to say, only much, much better.)

This is a rather wide digression from The Mabinogion itself, which just goes to show how (not) engrossed I was in that text during the interminable three weeks I was stuck in it. (By way of comparison, I can usually read a book in 4-5 days.) I bounced hard off the representation of women here, and that stopped me from enjoying pretty much anything else in the book. That’s an un-nuanced reaction, and one which, yes, stems from the labelling impulse I’ve just talked about, and maybe if I read it again I’d find other things to value about it (as Kari Sperring does at Strange Horizons). For instance: I think there’s probably something interesting to be said about how Walton repurposes these Welsh legends to talk to wider Anglophone culture (Walton was American). In The Mabinogion, she takes up the function of myth, which is to tell us something about our place in the world, in a profoundly feminist cause; her thesis is that we came to be here, inhabitants of a misogynist culture heading rapidly towards ecological collapse, because of patriarchy. Which I agree with, partially, and it’s something I want to admire (especially given when these novels were first written, which I cannot emphasise enough), but…and here we are again.

And – well, I’m not at university any more. I don’t have to spend three weeks of my precious reading time trying to suck meaning from a text that’s actively annoying me.

I hope, though, that if I find myself talking to someone who’s read it as well (which seems vastly unlikely, but you never know) I’ll actually have a discussion, with listening instead of labelling.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.